ثواب
من استجار من
النار سبع
مرات بعد صلاة
الصبح قبل أن
يتكلم
47- Sabah Namazının
Ardından Henüz Konuşmadan Yedi Defa Ateşten Allah Teala'ya Sığınmanın Sevabı
أخبرني عمرو
بن عثمان عن
الوليد عن عبد
الرحمن بن حسان
الكناني عن
مسلم بن
الحارث بن
مسلم التميمي
انه حدثهم عن
أبيه قال قال
لي النبي صلى
الله عليه
وسلم إذا صليت
الصبح فقل قبل
أن تتكلم
اللهم أجرني
من النار سبع
مرات فإنك ان
مت من يومك
ذلك كتب الله
لك جوارا من
النار فإذا
صليت المغرب
فقل قبل ان
تتكلم اللهم
أجرني من
النار سبع
مرات فإنك ان
مت من ليلتك
كتب الله لك
جوارا من
النار
[-: 9859 :-] Müslim b. Haris b.
Müslim et-Temimi, babasından naklediyor: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
bana: "Sabah namazını kıldıktan sonra henüz konuşmadan yedi defa:
''Allahım! Beni Cehennem ateşinden kurtar'' dersen ve o günü ölsen, Cehennem
ateşinden kurtanlman takdir edilir. Akşam namazını kıldıktan sonra da henüz
konuşmadan yedi defa: ''Allahım! Beni Cehennem ateşinden kurtar'' de. Bunu
dedikten sonra o gece ölsen Cehennem ateşinden kurtanlman takdir edilir"
buyurdu.
Tuhfe: 3281.
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (5079, 5080), Ahmed, Müsned (18054) ve İbn Hibban (2022) rivayet
etmişlerdir.
ثواب
من قال في دبر
صلاة الغداة
لا إله إلا الله
وحده لا شريك
له له الملك
وله الحمد وهو
على كل شيء
قدير
48- Sabah Namazının
Ardından "Allah'tan Başka ilah Yoktur. Tektir ve Ortaksızdır. Mülk
Onundur, Hamd da Ona Mahsustur. O Her Şeye Kadirdir" Diye Dua Edenin
Sevabı
أخبرنا عبد
الحميد بن
محمد قال حدثنا
مخلد قال
حدثنا سفيان
عن بن أبي
ليلى عن الشعبي
عن بن أبي
ليلى عن أبي
أيوب عن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
من قال في دبر
صلاة الغداة
لا إله إلا
الله وحده لا
شريك له له
الملك وله
الحمد وهو على
كل شيء قدير
كن له عدل أربع
رقاب من ولد
إسماعيل وقفه
إسماعيل بن
أبي خالد
[-: 9860 :-] Ebu Eyyub'un
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Kişinin
sabah namazının ardından: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır.
Mülk onundurı hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir'' diye dua etmesi
İsmail oğullarından dört köleyi azat etmesi değerindedir" buyurdu.
9768. hadiste geçti,
9868. hadiste yine gelecektir. - Tuhfe: 3471.
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (6404), Müslim (2693), Tirmizi (3553), Ahmed, Müsned (23516) ve İbn Hibban
(2023) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا أحمد
بن سليمان قال
حدثنا يعلى
قال حدثنا
إسماعيل عن
عامر عن
الربيع بن
خثيم قال من
قال لا إله
إلا الله وحده
لا شريك له
الملك وله
الحمد وهو على
كل شيء قدير
كان له كعدل
أربع رقاب قلت
له من حدثك
قال عمرو بن
ميمون فلقيت
عمرو بن ميمون
قلت من حدثك
قال عبد
الرحمن بن أبي
ليلى فلقيت
عبد الرحمن بن
أبي ليلى فقلت
من حدثك قال
أبو أيوب صاحب
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم خالفه
هلال بن يساف
رواه عن الربيع
بن خثيم عن بن
مسعود
[-: 9861 :-] Ebu Eyyub'un
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişinin sabah
namazının ardından on defa: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve
ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadİrdİr'' diye
dua etmesİ İsmail oğullarından dört köleyİ azat etmesi değerindedir"
buyurdu.
Tuhfe: 3471.
أخبرني حاجب
بن سليمان عن
وكيع عن
الأعمش عن هلال
بن يساف عن
الربيع بن
خثيم عن عبد
الله بن مسعود
قال من قال
أشهد أن لا
إله إلا الله
وحده لا شريك
له له الملك
وله الحمد وهو
على كل شيء
قدير كان له
عدل أربع رقاب
من ولد
إسماعيل رواه
عبد الملك بن
ميسرة عن هلال
بن يساف عن
ربيع بن خثيم
وقال فيه عشر
مرات
[-: 9862 :-] Amir der ki: Rab!' b.
Huseym bana: Kişinin sabah namazının ardından: "Allah'tan başka ilah
yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye
kadirdir" diye dua etmesi dört köleyi azat etmesi değerindedir" dedi.
Ona: "Sana bu hadisi kim aktardı?" diye sorduğumda: "Amr b.
Meymun aktardı" dedi. Amr b. Meymun ile karşılaştığımda: "Sana söz
konusu hadisi kim aktardı?" diye sordum. "Abdurrahman b. Ebi Leyla
aktardı" dedi. Abdurrahman b. Ebi Leyla ile karşılaştığımda ona da:
"Sana söz konusu hadisi kim aktardı?" diye sordum. "Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in ashabından Ebu Eyyub aktardı" dedi.
Tuhfe: 3471.
أخبرنا عمرو
بن علي قال
حدثنا يحيى
قال حدثنا
مسعر قال
حدثني عبد
الملك بن ميسرة
عن هلال بن
يساف عن
الربيع بن
خثيم عن عبد
الله قال من
قال لا إله
إلا الله وحده
لا شريك له له
الملك وله
الحمد وهو على
كل شيء قدير
عشر مرات كن
له عدل أربع
رقاب رواه
شعبة عن عبد
الملك بن
ميسرة عن هلال
بن يساف عن ربيع
بن خثيم وعمرو
بن ميمون عن
عبد الله
[-: 9863 :-] Abdullah b. Mes'ud der
ki: Kişinin sabah namazının ardından: "Allah'tan başka ilah olmadığına,
tek ve ortaksız olduğuna şehadet ederim. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O
her şeye kadirdir" diye dua etmesi, ismail oğullarından dört köleyi azat
etmesi değerindedir.
Tuhfe: 3471.
9767. hadiste merfu
olarak geçti.
أخبرنا محمد
بن بشار عن
محمد قال
حدثنا شعبة عن
عبد الملك عن
هلال بن يساف
عن عمرو بن
ميمون والربيع
بن خثيم عن
عبد الله قال
لإن أقول لا إله
إلا الله وحده
لا شريك له له
الملك وله
الحمد وهو على
كل شيء قدير
عشر مرات أحب
إلي من أن أعتق
أربع رقاب قال
أبو عبد
الرحمن وقد
اختلف على
منصور بن
المعتمر في
هذا الحديث
[-: 9864 :-] Rabi' b. Huseym, ibn
Mes'ud'dan aynısını rivayet etmiştir.
أخبرني
معاوية بن
صالح قال
حدثني منصور
وحدثنا أبو
المختار عن
منصور عن هلال
بن يساف عن
ربيع بن خثيم
عن عبد الله
بن مسعود قال
من قال لا إله
إلا الله وحده
لا شريك له له
الملك وله
الحمد بيده
الخير وهو على
كل شيء قدير
كان له عدل
أربع محررين من
ولد إسماعيل
خالفه زائدة
بن قدامة رواه
عن منصور عن
هلال عن ربيع
بن خثيم عن
عمرو بن ميمون
عن عبد الرحمن
بن أبي ليلى
عن امرأة عن
أبي أيوب
[-: 9865 :-] Abdullah (b. Mes'ud) der
ki: Kim on defa: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk
onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir" diye dua ederse dört
köleyi azat etmiş gibi olur.
Tuhfe: 3471.
أخبرنا أحمد
بن سليمان قال
حدثنا حسين عن
زائدة عن
منصور بن هلال
عن ربيع بن
خثيم عن عمرو
بن ميمون عن
عبد الرحمن بن
أبي ليلى عن
امرأة عن أبي
أيوب قال قال
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
من قرأ قل هو
الله أحد
فكأنما قرأ
ثلث القرآن
ومن قال لا
إله إلا الله
وحده لا شريك
له له الملك
وله الحمد وهو
على كل شيء
قدير عشر مرات
كن له عدل
نسمة رواه
سفيان عن
منصور عن هلال
بن يساف عن
أبي الدرداء
بغير هذا
اللفظ
[-: 9866 :-] Abdullah (b. Mes'ud) der
ki: On defa: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk
onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir" diye dua etmem, benim
için dört köleyi azat etmemden daha sevimlidir.
Nesai der ki: Bu hadisi
Mansur b. el-Mu'temir'in rivayetinden daha farklı rivayet edenler de vardır.
Tuhfe: 3471.
[-: 9867 :-] Abdullah b. Mes'ud der
ki: Kim on defa: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk
onundur, hamd da ona mahsustur. Tüm hayırlar elindedir ve her şeye
kadirdir" diye dua ederse, ismail oğullarından dört köleyi azat etmiş gibi
olur.
Tuhfe: 3471 .
أخبرنا
إسحاق بن
منصور قال
أخبرنا أبو
نعيم قال
حدثنا زهير عن
أبي إسحاق عن
عمرو بن ميمون
عن الربيع بن
خثيم عن عبد
الرحمن بن أبي
ليلى عن أبي
أيوب قال من
قال لا إله
إلا الله وحده
لا شريك له له
الملك وله
الحمد وهو على
كل شيء قدير
عشر مرات كان
أعظم أجرا
وأفضل ممن
أعتق أربعة
أنفس من ولد
إسماعيل
خالفه زيد بن
أبي أنيسة
رواه عن أبي
إسحاق عن عمرو
بن ميمون عن
الربيع بن
خثيم عن أبي
أيوب قوله
[-: 9868 :-] Ebu Eyyub'un
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "İhlas
suresini okuyan kişi, Kur'an'ın üçtebirini okumuş gibidir. Kim de on defa:
''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona
mahsustur. O her şeye kadirdir'' diye dua ederse bir köleyi azat etmiş gibi
olur" buyurdu.
Tuhfe: 3471.
9860. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا محمد
بن بشار قال
حدثنا عبد
الرحمن قال
حدثنا سفيان
عن منصور عن
هلال بن يساف
عن أبي
الدرداء قال
من قال لا إله
إلا الله وحده
لا شريك له له
الملك وله
الحمد وهو على
كل شيء قدير
كل يوم مائة
مرة جاء يوم
القيامة فوق
كل عامل الا
من زاد وقد
خالفهم أبو
إسحاق
السبيعي رواه
عن عمرو بن
ميمون عن
الربيع بن
خثيم عن عبد
الرحمن بن أبي
ليلى عن أبي
أيوب قوله
[-: 9869 :-] Ebu'd-Derda der ki:
Günde yüz defa: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk
onundur, hamd da ona mahsustur. Tüm hayırlar elindedir ve her şeye
kadirdir" diye dua eden kişi, kıyamet gününde herkesten daha fazla amel
etmiş olarak huzura çıkar. Sadece bunu yüzden daha fazla söyleyenler amelde
kendisini geçer.
Tuhfe: 3471.
أخبرني محمد
بن جبلة قال
حدثنا عبد
الله بن جعفر
قال حدثنا
عبيد الله هو
بن عمرو عن
زيد بن أبي
أنيسة عن أبي
إسحاق عن عمرو
بن ميمون عن
الربيع بن
خثيم عن أبي
أيوب قال من
قال لا إله إلا
الله وساق
الحديث
خالفهم أبو
بلج رواه عن
عمرو بن ميمون
عن عبد الله
بن عمر وبلفظ
آخر
[-: 9870 :-] Ebu Eyyub der ki: On
defa: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur,
hamd da ona mahsustur. Tüm hayırlar elindedir ve her şeye kadirdir" diye
dua eden kişi, ismail oğullarından dört köleyi azat eden kişiden daha fazla ve
daha üstün amelde bulunmuş olur.
Tuhfe: 3471.
[-: 9871 :-] ibn Ebi Leyla, Ebu
Eyyub'ten aynısını bildirir.
[-: 9872 :-] Rab!' b. Huseym, Ebu
Eyyub'un şöyle dediğini bildirir: Her kim: "Allah'tan başka ilah yoktur
... " Ravi sonrasında söz konusu hadisi zikreder.
Tuhfe: 3471.
أخبرنا محمد
بن المثنى قال
حدثنا أبو
النعمان
الحكم بن عبد
الله قال
حدثنا شعبة عن
أبي بلج قال
سمعت عمرو بن
ميمون يحدث عن
عبد الله بن عمرو
قال من قال لا
إله إلا الله
وحده لا شريك
له له الملك وله
الحمد وهو على
كل شيء قدير
كفرت عنه
ذنوبه وان
كانت مثل زبد
البحر خالفه
محمد بن جعفر
في لفظ الحديث
[-: 9873 :-] Abdullah b. Amr der ki:
"Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da
ona mahsustur. Tüm hayırlar elindedir ve her şeye kadirdir" diye dua eden
kişi, günahları denizlerdeki köpükler kadar olsa dahi affedilir.
Tuhfe: 8902.
9875. hadise bakınız.
أخبرنا محمد
بن بشار قال
حدثنا محمد
قال حدثنا
شعبة عن أبي
بلج عن عمرو
بن ميمون عن
عبد الله قال
من قال لا إله
إلا الله والله
أكبر والحمد
لله وسبحان
الله كثيرا ولا
حول ولا قوة
الا بالله
كفرت خطاياه
وان كانت أكثر
من زبد البحر
رفعه أبو يونس
حاتم بن أبي صغيرة
[-: 9874 :-] Abdullah (b. Amr) der
ki: "Allah'tan başka ilah yoktur. Allah büyükler büyüğüdür. Hamd ancak
Allah'a mahsustur. Allah'ı her türlü eksiklikten çokça tenzih ederim. Allah'a
dayanmayan hiçbir güç ve hareket olamaz" derse, günahları denizdeki
köpükler kadar olsa da affedilir.
Tuhfe: 8902.
أخبرنا محمد
بن بشار قال
حدثنا بن أبي
عدي عن حاتم
بن أبي صغيرة
أبي يونس
القشيري عن
أبي بلج عن
عمرو بن ميمون
عن عبد الله
بن عمرو عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم مثله
[-: 9875 :-] Abdullah b. Amr, Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den benzerini nakleder.
Tuhfe: 8902.
Diğer tahric: Hadisi
Tirmizi (3460) ve Ahmed, Müsned (6479) rivayet etmişlerdir.
10589. hadiste yine
gelecektir.
ذكر حديث
البراء بن
عازب فيه
أخبرنا جعفر
بن عمران عن
إسحاق بن
منصور قال أخبرنا
الحسين بن علي
عن زائدة عن
منصور عن طلحة
عن عبد الرحمن
بن عوسجة عن
البراء قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم من قال
لا إله إلا الله
وحده لا شريك
له له الملك
وله الحمد وهو
على كل شيء
قدير عشر مرات
كن له عدل
نسمة ذكر الاختلاف
على عبد الله
بن عبد الرحمن
بن أبي حسين
في حديث شهر
بن حوشب عن
عبد الرحمن بن
غنم عن معاذ
فيه
[-: 9876 :-] Bera'nın
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "On defa:
''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd'da ona
mahsustur. O her şeye kadirdir'' diye dua eden kişi, bir köleyi azat etmiş gibi
olur" buyurdu.
Tuhfe: 1779.
Diğer tahric: Hadisi
el-Hakim (1/501), Ahmed, Müsned (18518) ve İbn Hibban (850) rivayet
etmişlerdir.
أخبرنا جعفر
بن عمران قال
حدثنا
المحاربي عن حصين
بن عاصم بن
منصور الأسدي
عن بن أبي
حسين المكي عن
شهر بن حوشب
عن عبد الرحمن
بن غنم عن
معاذ قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم من قال
حين ينصرف من
صلاة الغداة
لا إله إلا
الله وحده لا
شريك له له
الملك وله
الحمد وهو على
كل شيء قدير
عشر مرات من
قبل أن يتكلم
كتب له بهن
عشر حسنات ومحي
عنه بهن عشر
سيئات ورفع
بهن عشر درجات
وكن له عدل
عشر نسمات وكن
له حرسا من الشيطان
وحرزا من
المكروه ولم
يلحقه في يومه
ذلك ذنب الا
الشرك بالله
ومن قالهن حين
ينصرف من صلاة
العصر أعطي
مثل ذلك في
ليلته قال أبو
عبد الرحمن
حصين بن عاصم
مجهول وشهر بن
حوشب ضعيف سئل
بن عون عن
حديث شهر فقال
ان شهرا تركوه
وكان شعبة سيء
الرأي فيه
وتركه يحيى القطان
خالفه زيد بن
أبي أنيسة
رواه عن بن
أبي حسين عن
شهر عن عبد
الرحمن بن غنم
عن أبي ذر
[-: 9877 :-] Muaz'ın bildirdiğine
göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişi sabah namazından
sonra henüz hiçbir şey konuşmadan on defa: ''Allah'tan başka ilah yoktur.
Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye
kadirdir'' diye dua ederse on iyilik yapmış gibi sevap alır, on günahı da
silinir. Bunun yanında Allah katında derecesi on derece yükseltilir, on köleyi
azat etmiş gibi mükafat alır, şeytandan korunup kötülüklerden uzak tutulur.
Şirk dışında o günü işlediği günahları da affedilir. İkindi namazının ardından
bu duayı eden kişiye de aynı mükafatlar vardır" buyurdu.
Nesai der ki: Husayn b.
Asım meçhul, Şehr b. Havşeb de zayıf birisidir. İbn Avn'a, Şehr'in rivayetleri
sorulunca: "Şehr tenkid edilen ve kusurlu bulunan birisidir"
demiştir. Şu'be'nin de Şehr hakkındaki görüşü olumsuzdur. Yahya b. elKattan ise
Şehr'in rivayetlerini terk etmiştir.
Tuhfe: 11338.
Diğer tahric: Hadisi
İbnu's-Sunni, Amelu'l- Yevm ve'l-Leyle (139) rivayet etmiştir.
أخبرنا
زكريا بن يحيى
قال حدثنا
حكيم بن سيف قال
حدثنا عبيد
الله بن عمرو
عن زيد عن عبد
الله بن عبد
الرحمن عن شهر
بن حوشب عن
عبد الرحمن بن
غنم عن أبي ذر
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم من
قال دبر صلاة
الفجر وهو
ثاني رجله قبل
أن يتكلم لا
إله إلا الله
وحده لا شريك
له له الملك
وله الحمد
يحيي ويميت
بيده الخير
وهو على كل
شيء قدير عشر
مرات كتب الله
له بكل واحدة
قالها منهن
حسنة ومحي عنه
سيئة ورفع بها
درجة وكان له
بكل واحدة
قالها عتق
رقبة وكان
يومه ذلك في
حرز من كل
مكروه وحرس من
الشيطان ولم ينبغ
لذنب أن يدركه
في ذلك اليوم
الا الشرك بالله
نوع آخر
[-: 9878 :-] Ebu Zer'in bildirdiğine
göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişi sabah namazından sonra
henüz konuşmadan diz çöküp de on defa: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve
ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. Dirilten ve öldüren odur. Tüm
hayırlar onun elindedir. O her şeye kadirdir'' diye dua ederse her birine
karşılık Allah Teala ona bir iyilik sevabı yazar, on günahını da siler. Bunun
yanında Allah katında derecesi on derece yükseltilir, her birine karşılık bir
köleyi azat etmiş gibi olur. O günü her türlü kötülükten uzak tutulur ve
Şeytandan korunur. Şirk dışında o günü işlediği günahları da affedilir"
buyurdu.
Tuhfe: 11963.
Diğer tahric: Hadisi
Tirmizi (3474) rivayet etmiştir,
49- Namazların
Ardından Okunacak Başka Bir Dua
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أخبرنا عبدة
قال حدثنا
هشام بن عروة
عن أبي الزبير
قال كان عبد
الله بن الزبير
يهلل في دبر
الصلاة يقول
لا إله إلا
الله وحده لا
شريك له له
الملك وله
الحمد وهو على
كل شيء قدير
لا إله إلا
الله ولا نعبد
الا إياه له
النعمة وله
الفضل وله
الثناء الحسن
لا إله إلا
الله مخلصين
له الدين ولو
كره الكافرون
ثم يقول بن
الزبير كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يهلل بهن
في دبر الصلاة
[-: 9879 :-] Ebu'z-Zübeyr der ki:
Abdullah b. ez-Zübeyr her namazın ardından: "Allah'tan başka ilah yoktur.
Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir.
Allah'tan başka ilah yoktur. Ancak ona kulluk ederiz. Her türlü nimet ve lütuf
ondandır. En güzel övgüler ona aittir. Allah'tan başka ilah yoktur. Kafirler
istemeseler de din olarak sadece onun dinini kabul ederiz" diye dua eder
ve: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) her namazın ardından bu
duayı yapardı" derdi.
Tuhfe: 5285.
1263. hadiste tahrici
yapıldı. 1264. hadiste yine gelecektir.
ما
يقول عند
انصرافه من
الصلاة
50- Kişinin Namazı
Bitirdikten Sonra Edeceği Dua
أخبرنا
الحسن بن
إسماعيل بن
سليمان قال
أخبرنا هشيم
قال أخبرنا
المغيرة وذكر
آخر عن الشعبي
عن وراد كاتب
المغيرة أن
معاوية كتب
إلى المغيرة
أن اكتب إلي
بحديث سمعته
من رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فكتب
إليه المغيرة
اني سمعته
يقول عند
انصرافه من الصلاة
لا إله إلا
الله وحده لا
شريك له له
الملك وله
الحمد وهو على
كل شيء قدير
ثلاث مرات
خالفه أبو
عوانة الوضاح
رواه عن مغيرة
عن شباك عن
الشعبي عن
المغيرة ولم
يذكر ورادا
[-: 9880 :-] Muaviye'nin katibi
Verrad bildiriyor: Muaviye, Muğıre'ye bir mektup yazarak Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'den işittiği bir hadisi kendisine yazmasını istedi. Muğıre de
cevaben şöyle yazdı: "Namazını bitirdikten sonra Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'in üç defa: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve
ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir''
dediğini işittim."
Tuhfe: 11535.
1265. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرني محمد
بن معمر قال
حدثنا يحيى بن
حماد عن أبي
عوانة عن
المغيرة عن
شباك عن عامر
عن المغيرة بن
شعبة أن
معاوية كتب
إليه أن اكتب
إلي بما سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقول في
دبر الصلاة
قال سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول في دبر
الصلاة لا إله
إلا الله وحده
لا شريك له له
الملك وله الحمد
وهو على كل
شيء قدير
اللهم لا مانع
لما أعطيت ولا
معطي لما منعت
ولا ينفع ذا
الجد منك الجد
[-: 9881 :-] Muğire b. Şu'be der ki:
Muaviye bana bir mektup yazıp, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in
namazların ardından hangi duaları okuduğu nu kendisine yazmamı istedi. Cevaben
şöyle yazdım: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in namazlarının ardından
şöyle dua ettiğini işittim: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve
ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir. Allahım!
Bir şey vermek istediğinde buna kimse mani olamaz. Kendisine bir şey vermek
istemediğine ise kimseler bir şey veremez. Senin inayetin olmadıktan sonra
kimsenin varlığı kendisine bir fayda getiremez. "
Tuhfe: 11506.
1265. hadiste tahrici
yapıldı./