NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU AMELU’L-YEVM VE’L-LEYL

<< 2493 >>

ثواب من استجار من النار سبع مرات بعد صلاة الصبح قبل أن يتكلم

47- Sabah Namazının Ardından Henüz Konuşmadan Yedi Defa Ateşten Allah Teala'ya Sığınmanın Sevabı

 

أخبرني عمرو بن عثمان عن الوليد عن عبد الرحمن بن حسان الكناني عن مسلم بن الحارث بن مسلم التميمي انه حدثهم عن أبيه قال قال لي النبي صلى الله عليه وسلم إذا صليت الصبح فقل قبل أن تتكلم اللهم أجرني من النار سبع مرات فإنك ان مت من يومك ذلك كتب الله لك جوارا من النار فإذا صليت المغرب فقل قبل ان تتكلم اللهم أجرني من النار سبع مرات فإنك ان مت من ليلتك كتب الله لك جوارا من النار

 

[-: 9859 :-] Müslim b. Haris b. Müslim et-Temimi, babasından naklediyor: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bana: "Sabah namazını kıldıktan sonra henüz konuşmadan yedi defa: ''Allahım! Beni Cehennem ateşinden kurtar'' dersen ve o günü ölsen, Cehennem ateşinden kurtanlman takdir edilir. Akşam namazını kıldıktan sonra da henüz konuşmadan yedi defa: ''Allahım! Beni Cehennem ateşinden kurtar'' de. Bunu dedikten sonra o gece ölsen Cehennem ateşinden kurtanlman takdir edilir" buyurdu.

 

Tuhfe: 3281.

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (5079, 5080), Ahmed, Müsned (18054) ve İbn Hibban (2022) rivayet etmişlerdir.

 

 

ثواب من قال في دبر صلاة الغداة لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير

48- Sabah Namazının Ardından "Allah'tan Başka ilah Yoktur. Tektir ve Ortaksızdır. Mülk Onundur, Hamd da Ona Mahsustur. O Her Şeye Kadirdir" Diye Dua Edenin Sevabı

 

أخبرنا عبد الحميد بن محمد قال حدثنا مخلد قال حدثنا سفيان عن بن أبي ليلى عن الشعبي عن بن أبي ليلى عن أبي أيوب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من قال في دبر صلاة الغداة لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير كن له عدل أربع رقاب من ولد إسماعيل وقفه إسماعيل بن أبي خالد

 

[-: 9860 :-] Ebu Eyyub'un bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):

"Kişinin sabah namazının ardından: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundurı hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir'' diye dua etmesi İsmail oğullarından dört köleyi azat etmesi değerindedir" buyurdu.

 

9768. hadiste geçti, 9868. hadiste yine gelecektir.  -  Tuhfe: 3471.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (6404), Müslim (2693), Tirmizi (3553), Ahmed, Müsned (23516) ve İbn Hibban (2023) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا أحمد بن سليمان قال حدثنا يعلى قال حدثنا إسماعيل عن عامر عن الربيع بن خثيم قال من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير كان له كعدل أربع رقاب قلت له من حدثك قال عمرو بن ميمون فلقيت عمرو بن ميمون قلت من حدثك قال عبد الرحمن بن أبي ليلى فلقيت عبد الرحمن بن أبي ليلى فقلت من حدثك قال أبو أيوب صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم خالفه هلال بن يساف رواه عن الربيع بن خثيم عن بن مسعود

 

[-: 9861 :-] Ebu Eyyub'un bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişinin sabah namazının ardından on defa: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadİrdİr'' diye dua etmesİ İsmail oğullarından dört köleyİ azat etmesi değerindedir" buyurdu.

 

Tuhfe: 3471.

 

 

أخبرني حاجب بن سليمان عن وكيع عن الأعمش عن هلال بن يساف عن الربيع بن خثيم عن عبد الله بن مسعود قال من قال أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير كان له عدل أربع رقاب من ولد إسماعيل رواه عبد الملك بن ميسرة عن هلال بن يساف عن ربيع بن خثيم وقال فيه عشر مرات

 

[-: 9862 :-] Amir der ki: Rab!' b. Huseym bana: Kişinin sabah namazının ardından: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir" diye dua etmesi dört köleyi azat etmesi değerindedir" dedi. Ona: "Sana bu hadisi kim aktardı?" diye sorduğumda: "Amr b. Meymun aktardı" dedi. Amr b. Meymun ile karşılaştığımda: "Sana söz konusu hadisi kim aktardı?" diye sordum. "Abdurrahman b. Ebi Leyla aktardı" dedi. Abdurrahman b. Ebi Leyla ile karşılaştığımda ona da: "Sana söz konusu hadisi kim aktardı?" diye sordum. "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in ashabından Ebu Eyyub aktardı" dedi.

 

Tuhfe: 3471.

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا يحيى قال حدثنا مسعر قال حدثني عبد الملك بن ميسرة عن هلال بن يساف عن الربيع بن خثيم عن عبد الله قال من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير عشر مرات كن له عدل أربع رقاب رواه شعبة عن عبد الملك بن ميسرة عن هلال بن يساف عن ربيع بن خثيم وعمرو بن ميمون عن عبد الله

 

[-: 9863 :-] Abdullah b. Mes'ud der ki: Kişinin sabah namazının ardından: "Allah'tan başka ilah olmadığına, tek ve ortaksız olduğuna şehadet ederim. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir" diye dua etmesi, ismail oğullarından dört köleyi azat etmesi değerindedir.

 

Tuhfe: 3471.

9767. hadiste merfu olarak geçti.

 

 

أخبرنا محمد بن بشار عن محمد قال حدثنا شعبة عن عبد الملك عن هلال بن يساف عن عمرو بن ميمون والربيع بن خثيم عن عبد الله قال لإن أقول لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير عشر مرات أحب إلي من أن أعتق أربع رقاب قال أبو عبد الرحمن وقد اختلف على منصور بن المعتمر في هذا الحديث

 

[-: 9864 :-] Rabi' b. Huseym, ibn Mes'ud'dan aynısını rivayet etmiştir.

 

 

أخبرني معاوية بن صالح قال حدثني منصور وحدثنا أبو المختار عن منصور عن هلال بن يساف عن ربيع بن خثيم عن عبد الله بن مسعود قال من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد بيده الخير وهو على كل شيء قدير كان له عدل أربع محررين من ولد إسماعيل خالفه زائدة بن قدامة رواه عن منصور عن هلال عن ربيع بن خثيم عن عمرو بن ميمون عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن امرأة عن أبي أيوب

 

[-: 9865 :-] Abdullah (b. Mes'ud) der ki: Kim on defa: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir" diye dua ederse dört köleyi azat etmiş gibi olur.

 

Tuhfe: 3471.

 

 

أخبرنا أحمد بن سليمان قال حدثنا حسين عن زائدة عن منصور بن هلال عن ربيع بن خثيم عن عمرو بن ميمون عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن امرأة عن أبي أيوب قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قرأ قل هو الله أحد فكأنما قرأ ثلث القرآن ومن قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير عشر مرات كن له عدل نسمة رواه سفيان عن منصور عن هلال بن يساف عن أبي الدرداء بغير هذا اللفظ

 

[-: 9866 :-] Abdullah (b. Mes'ud) der ki: On defa: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir" diye dua etmem, benim için dört köleyi azat etmemden daha sevimlidir.

 

Nesai der ki: Bu hadisi Mansur b. el-Mu'temir'in rivayetinden daha farklı rivayet edenler de vardır.

 

Tuhfe: 3471.

 

 

 

[-: 9867 :-] Abdullah b. Mes'ud der ki: Kim on defa: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. Tüm hayırlar elindedir ve her şeye kadirdir" diye dua ederse, ismail oğullarından dört köleyi azat etmiş gibi olur.

 

Tuhfe: 3471 .

 

 

أخبرنا إسحاق بن منصور قال أخبرنا أبو نعيم قال حدثنا زهير عن أبي إسحاق عن عمرو بن ميمون عن الربيع بن خثيم عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن أبي أيوب قال من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير عشر مرات كان أعظم أجرا وأفضل ممن أعتق أربعة أنفس من ولد إسماعيل خالفه زيد بن أبي أنيسة رواه عن أبي إسحاق عن عمرو بن ميمون عن الربيع بن خثيم عن أبي أيوب قوله

 

[-: 9868 :-] Ebu Eyyub'un bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "İhlas suresini okuyan kişi, Kur'an'ın üçtebirini okumuş gibidir. Kim de on defa: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir'' diye dua ederse bir köleyi azat etmiş gibi olur" buyurdu.

 

Tuhfe: 3471.

9860. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا محمد بن بشار قال حدثنا عبد الرحمن قال حدثنا سفيان عن منصور عن هلال بن يساف عن أبي الدرداء قال من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير كل يوم مائة مرة جاء يوم القيامة فوق كل عامل الا من زاد وقد خالفهم أبو إسحاق السبيعي رواه عن عمرو بن ميمون عن الربيع بن خثيم عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن أبي أيوب قوله

 

[-: 9869 :-] Ebu'd-Derda der ki: Günde yüz defa: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. Tüm hayırlar elindedir ve her şeye kadirdir" diye dua eden kişi, kıyamet gününde herkesten daha fazla amel etmiş olarak huzura çıkar. Sadece bunu yüzden daha fazla söyleyenler amelde kendisini geçer.

 

Tuhfe: 3471.

 

 

أخبرني محمد بن جبلة قال حدثنا عبد الله بن جعفر قال حدثنا عبيد الله هو بن عمرو عن زيد بن أبي أنيسة عن أبي إسحاق عن عمرو بن ميمون عن الربيع بن خثيم عن أبي أيوب قال من قال لا إله إلا الله وساق الحديث خالفهم أبو بلج رواه عن عمرو بن ميمون عن عبد الله بن عمر وبلفظ آخر

 

[-: 9870 :-] Ebu Eyyub der ki: On defa: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. Tüm hayırlar elindedir ve her şeye kadirdir" diye dua eden kişi, ismail oğullarından dört köleyi azat eden kişiden daha fazla ve daha üstün amelde bulunmuş olur.

 

Tuhfe: 3471.

 

 

[-: 9871 :-] ibn Ebi Leyla, Ebu Eyyub'ten aynısını bildirir.

 

 

[-: 9872 :-] Rab!' b. Huseym, Ebu Eyyub'un şöyle dediğini bildirir: Her kim: "Allah'tan başka ilah yoktur ... " Ravi sonrasında söz konusu hadisi zikreder.

 

Tuhfe: 3471.

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال حدثنا أبو النعمان الحكم بن عبد الله قال حدثنا شعبة عن أبي بلج قال سمعت عمرو بن ميمون يحدث عن عبد الله بن عمرو قال من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير كفرت عنه ذنوبه وان كانت مثل زبد البحر خالفه محمد بن جعفر في لفظ الحديث

 

[-: 9873 :-] Abdullah b. Amr der ki: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. Tüm hayırlar elindedir ve her şeye kadirdir" diye dua eden kişi, günahları denizlerdeki köpükler kadar olsa dahi affedilir.

 

Tuhfe: 8902.

9875. hadise bakınız.

 

 

أخبرنا محمد بن بشار قال حدثنا محمد قال حدثنا شعبة عن أبي بلج عن عمرو بن ميمون عن عبد الله قال من قال لا إله إلا الله والله أكبر والحمد لله وسبحان الله كثيرا ولا حول ولا قوة الا بالله كفرت خطاياه وان كانت أكثر من زبد البحر رفعه أبو يونس حاتم بن أبي صغيرة

 

[-: 9874 :-] Abdullah (b. Amr) der ki: "Allah'tan başka ilah yoktur. Allah büyükler büyüğüdür. Hamd ancak Allah'a mahsustur. Allah'ı her türlü eksiklikten çokça tenzih ederim. Allah'a dayanmayan hiçbir güç ve hareket olamaz" derse, günahları denizdeki köpükler kadar olsa da affedilir.

 

Tuhfe: 8902.

 

 

أخبرنا محمد بن بشار قال حدثنا بن أبي عدي عن حاتم بن أبي صغيرة أبي يونس القشيري عن أبي بلج عن عمرو بن ميمون عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله

 

[-: 9875 :-] Abdullah b. Amr, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den benzerini nakleder.

 

Tuhfe: 8902.

 

Diğer tahric: Hadisi Tirmizi (3460) ve Ahmed, Müsned (6479) rivayet etmişlerdir.

 

10589. hadiste yine gelecektir.

ذكر حديث البراء بن عازب فيه

 

أخبرنا جعفر بن عمران عن إسحاق بن منصور قال أخبرنا الحسين بن علي عن زائدة عن منصور عن طلحة عن عبد الرحمن بن عوسجة عن البراء قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير عشر مرات كن له عدل نسمة ذكر الاختلاف على عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي حسين في حديث شهر بن حوشب عن عبد الرحمن بن غنم عن معاذ فيه

 

[-: 9876 :-] Bera'nın bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "On defa: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd'da ona mahsustur. O her şeye kadirdir'' diye dua eden kişi, bir köleyi azat etmiş gibi olur" buyurdu.

 

Tuhfe: 1779.

 

Diğer tahric: Hadisi el-Hakim (1/501), Ahmed, Müsned (18518) ve İbn Hibban (850) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا جعفر بن عمران قال حدثنا المحاربي عن حصين بن عاصم بن منصور الأسدي عن بن أبي حسين المكي عن شهر بن حوشب عن عبد الرحمن بن غنم عن معاذ قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قال حين ينصرف من صلاة الغداة لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير عشر مرات من قبل أن يتكلم كتب له بهن عشر حسنات ومحي عنه بهن عشر سيئات ورفع بهن عشر درجات وكن له عدل عشر نسمات وكن له حرسا من الشيطان وحرزا من المكروه ولم يلحقه في يومه ذلك ذنب الا الشرك بالله ومن قالهن حين ينصرف من صلاة العصر أعطي مثل ذلك في ليلته قال أبو عبد الرحمن حصين بن عاصم مجهول وشهر بن حوشب ضعيف سئل بن عون عن حديث شهر فقال ان شهرا تركوه وكان شعبة سيء الرأي فيه وتركه يحيى القطان خالفه زيد بن أبي أنيسة رواه عن بن أبي حسين عن شهر عن عبد الرحمن بن غنم عن أبي ذر

 

[-: 9877 :-] Muaz'ın bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişi sabah namazından sonra henüz hiçbir şey konuşmadan on defa: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir'' diye dua ederse on iyilik yapmış gibi sevap alır, on günahı da silinir. Bunun yanında Allah katında derecesi on derece yükseltilir, on köleyi azat etmiş gibi mükafat alır, şeytandan korunup kötülüklerden uzak tutulur. Şirk dışında o günü işlediği günahları da affedilir. İkindi namazının ardından bu duayı eden kişiye de aynı mükafatlar vardır" buyurdu.

 

Nesai der ki: Husayn b. Asım meçhul, Şehr b. Havşeb de zayıf birisidir. İbn Avn'a, Şehr'in rivayetleri sorulunca: "Şehr tenkid edilen ve kusurlu bulunan birisidir" demiştir. Şu'be'nin de Şehr hakkındaki görüşü olumsuzdur. Yahya b. elKattan ise Şehr'in rivayetlerini terk etmiştir.

 

Tuhfe: 11338.

 

Diğer tahric: Hadisi İbnu's-Sunni, Amelu'l- Yevm ve'l-Leyle (139) rivayet etmiştir.

 

 

أخبرنا زكريا بن يحيى قال حدثنا حكيم بن سيف قال حدثنا عبيد الله بن عمرو عن زيد عن عبد الله بن عبد الرحمن عن شهر بن حوشب عن عبد الرحمن بن غنم عن أبي ذر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قال دبر صلاة الفجر وهو ثاني رجله قبل أن يتكلم لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد يحيي ويميت بيده الخير وهو على كل شيء قدير عشر مرات كتب الله له بكل واحدة قالها منهن حسنة ومحي عنه سيئة ورفع بها درجة وكان له بكل واحدة قالها عتق رقبة وكان يومه ذلك في حرز من كل مكروه وحرس من الشيطان ولم ينبغ لذنب أن يدركه في ذلك اليوم الا الشرك بالله نوع آخر

 

[-: 9878 :-] Ebu Zer'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişi sabah namazından sonra henüz konuşmadan diz çöküp de on defa: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. Dirilten ve öldüren odur. Tüm hayırlar onun elindedir. O her şeye kadirdir'' diye dua ederse her birine karşılık Allah Teala ona bir iyilik sevabı yazar, on günahını da siler. Bunun yanında Allah katında derecesi on derece yükseltilir, her birine karşılık bir köleyi azat etmiş gibi olur. O günü her türlü kötülükten uzak tutulur ve Şeytandan korunur. Şirk dışında o günü işlediği günahları da affedilir" buyurdu.

 

Tuhfe: 11963.

 

Diğer tahric: Hadisi Tirmizi (3474) rivayet etmiştir,

 

 

49- Namazların Ardından Okunacak Başka Bir Dua

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال أخبرنا عبدة قال حدثنا هشام بن عروة عن أبي الزبير قال كان عبد الله بن الزبير يهلل في دبر الصلاة يقول لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير لا إله إلا الله ولا نعبد الا إياه له النعمة وله الفضل وله الثناء الحسن لا إله إلا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون ثم يقول بن الزبير كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يهلل بهن في دبر الصلاة

 

[-: 9879 :-] Ebu'z-Zübeyr der ki: Abdullah b. ez-Zübeyr her namazın ardından: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir. Allah'tan başka ilah yoktur. Ancak ona kulluk ederiz. Her türlü nimet ve lütuf ondandır. En güzel övgüler ona aittir. Allah'tan başka ilah yoktur. Kafirler istemeseler de din olarak sadece onun dinini kabul ederiz" diye dua eder ve: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) her namazın ardından bu duayı yapardı" derdi.

 

Tuhfe: 5285.

1263. hadiste tahrici yapıldı. 1264. hadiste yine gelecektir.

 

 

ما يقول عند انصرافه من الصلاة

50- Kişinin Namazı Bitirdikten Sonra Edeceği Dua

 

أخبرنا الحسن بن إسماعيل بن سليمان قال أخبرنا هشيم قال أخبرنا المغيرة وذكر آخر عن الشعبي عن وراد كاتب المغيرة أن معاوية كتب إلى المغيرة أن اكتب إلي بحديث سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم فكتب إليه المغيرة اني سمعته يقول عند انصرافه من الصلاة لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير ثلاث مرات خالفه أبو عوانة الوضاح رواه عن مغيرة عن شباك عن الشعبي عن المغيرة ولم يذكر ورادا

 

[-: 9880 :-] Muaviye'nin katibi Verrad bildiriyor: Muaviye, Muğıre'ye bir mektup yazarak Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den işittiği bir hadisi kendisine yazmasını istedi. Muğıre de cevaben şöyle yazdı: "Namazını bitirdikten sonra Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in üç defa: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir'' dediğini işittim."

 

Tuhfe: 11535.

1265. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرني محمد بن معمر قال حدثنا يحيى بن حماد عن أبي عوانة عن المغيرة عن شباك عن عامر عن المغيرة بن شعبة أن معاوية كتب إليه أن اكتب إلي بما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في دبر الصلاة قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في دبر الصلاة لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد

 

[-: 9881 :-] Muğire b. Şu'be der ki: Muaviye bana bir mektup yazıp, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in namazların ardından hangi duaları okuduğu nu kendisine yazmamı istedi. Cevaben şöyle yazdım: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in namazlarının ardından şöyle dua ettiğini işittim: "Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Mülk onundur, hamd da ona mahsustur. O her şeye kadirdir. Allahım! Bir şey vermek istediğinde buna kimse mani olamaz. Kendisine bir şey vermek istemediğine ise kimseler bir şey veremez. Senin inayetin olmadıktan sonra kimsenin varlığı kendisine bir fayda getiremez. "

 

Tuhfe: 11506.

1265. hadiste tahrici yapıldı./